Monthly Archives: September 2020

Update: EBS at Kalamazoo 2021

While nearly all speakers scheduled for May 2020, the cancelled conference, have said they wish to return in May 2021, there are still spaces available. The EBS sessions for 2021 are the same as for 2020. These are listed below. We will also have to see what happens with international travel before May 2021, but all previously accepted speakers are encouraged to reapply. All previously accepted speakers must reapply through the portal. Please see the instructions here:
The sessions needing more papers are Copying, Editing and Correction, and What makes an English Book English? If there is another session that interests you, you might submit an abstract and see what happens.

 ‘What’s Past Is Prologue’: Transition of Literary Works from MS to Print 
Presider: Patricia Stoop, University of Antwerp
“Translating the Past: Antonio de Nebrija Rewrites the Catholic Monarchs”
— Bretton Rodriguez, University of Nevada, Reno
“An Early Modern/Medieval Book”
— Catherine E. Corder, University of Texas—Arlington
“Printing the Past? Seeking ‘Authenticity’ in an Icelandic Proverb Collection”
— Christine Schott, Erskine College

Bi- and Tri-Lingual Manuscripts and Early Printed Books 
Presider: Martha W. Driver 
“English Women’s Bilingual Manuscripts: Latin AND (not OR) the Vernacular”
— Caitlin Branum Thrash, University of Tennessee, Knoxville
“Multi-lingual Apocalypses in Late Medieval England”
— Karen Gross, Lewis & Clark College
“‘Bremschet Scripcit’- A Multilingual Female(?) Annotator of Stephen Scrope’s Letter of Othea”
— Sarah Wilma Watson, Haverford College

Migrating Manuscripts and Peripatetic Texts 
Presider: Sarah Wilma Watson
“Travelling scholars and manuscripts: the influence of the Paris university book trade on English intellectual life and visual art”
— Alison Ray, Canterbury Cathedral Archives and Library
“Total Oblivion? Wycliffite Gospel Commentaries and their Textual Afterlives”
— David Lavinsky, Yeshiva College, Yeshiva University
“Short Migrations with Long Consequences: Loan Chests and Book Movement in Late Medieval Oxford”
— Jenny Adams, University of Massachusetts—Amherst

Visual and Verbal Portraits in Manuscripts and Printed Books 
Presider: Jill C. Havens, Texas-Christian University 
“Imagining the ‘Best Knight’ in the World: Sir Lancelot in the Old French Vulgate and in the Images of the Yale 229 Lancelot Codex”
— Elizabeth Willingham, Baylor University
“Jean de Vignay at the Heart of the Early Valois Court: The Portrait of the Translator in the Jeu des échecs moralisé (Morgan G. 52)” 
— Lisa Daugherty Iacobellis, Special Collections, The Ohio State University Libraries
“‘Marie our Maistresse’: A Verbal Portrait of Queen Mary I at her Accession”
— Valerie Schutte, independent scholar
“‘A Knyght ther was, and that a noble man’: The Knight’s portrait in Caxton’s illustrated edition of the Canterbury Tales 1483″
— Anamaria Ramona Gellert

Copying, Editing and Correction: How Accurate Is It? 
Presider: S. C. Kaplan, Rice University 
“Remaking Old Texts New Again”
— Lori Jones, Carleton University, University of Ottawa
“Multiple Copies, One Source? 15c Redactions of John of Tynemouth’s Sanctilogium in Cotton, Tiberius E. I”
— Virginia Blanton, University of Missouri-Kansas City

What Makes an English Book English? 
Presider: Neil B. Weijer, George A. Smathers Libraries, University of Florida 
“Decorating to Anglicize the Book”
— J. R. Mattison, University of Toronto
“A Greek Lectionary in New Zealand”
— Alexandra Gillespie, University of Toronto